亚洲日产欧美911_日韩人妻有码专区_日本按摩高潮A级不卡片_一级毛片国产a级毛片

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 同聲傳譯員無法達到市場需求
同聲傳譯員無法達到市場需求
http://www.junglejobcentre.com 2014-04-18 15:25 上海翻譯公司
  隨著中外交流越來越多,許多國際會議都移師國內,同聲傳譯的市場需求越來越大。但是,翻譯公司同聲傳譯人才的數量相對稀少,遠不能滿足市場的需要,導致同聲傳譯待遇不斷增長,就是在目前每天高達一萬元的待遇下,同聲傳譯員的數量遠遠不能滿足市場需求。在這種情況下,外語專業(yè)的學生備受青睞。
  許多會議服務商在找不到同聲傳譯員,就去找一些外語水平較好的人來充當同聲傳譯。他們首選的就是大學的外語教師,這些教師雖然不是專業(yè)的同聲傳譯員,但是他們受過良好的外語訓練,綜合素質高,其中還有許多優(yōu)秀的外語教師都有著留學國外或者在國外做訪問學者的經歷,這部分教師就成了會務公司爭相聘請的對象。然而,能夠請到大學教師的公司畢竟是少數,一是大學教師的人數本身就不多,二是大學教師還有本身的教學任務,時間安排上存在許多不可確定性,所以能請到大學教師做同聲傳譯已經是非常好的結果了。
  眾所周知,同聲傳譯是一門專業(yè)要求極高的職業(yè),對同聲傳譯員有著眾多的要求,目前市場上在沒有專業(yè)同聲傳譯員的前提下,聘請一些非專業(yè)人士進行同聲傳譯,難免會影響同聲傳譯服務的質量。
相關新聞信息

更多>>翻譯組合